[ top ]
[ top ]
D. J. ODonoghue, The Poets of Ireland: A Biographical Dictionary (Dublin: Hodges Figgis & Co 1912); b. circa 1756 prob. in Derry, died nr. Newry; lists Poems chiefly lyric and dramatic (Dublin 1793); The Wood[s]mans Tale and The Royal Marriage: a drama (London 1805). His translations include The Inferno of Dante with a spe cimen of Orlando Furioso of Ariosto in English verse (1785); The Divina Commedia of Dante in English verse, 3 vols., 1802; The Penance of Hugo: a vision, from the Italian of Monti, with add. cantos (1805) and the Triumph of Petrarch, transd into English verse (1807). See also Patrick Rafroidi, Irish Literature in English: The Romantic Period, 1789-1850 (Gerrards Cross: Colin Smythe 1980), and Irish Book Lover, Vols. 3, 13, 17.
Bergquist, Catalogue to Wells Microfiche, lists four plays under Henry Boyd (d.1732), viz., The Helots, trag. of Messenians enslaved by Spartans, after Thucydides, 5 acts in verse; The Rivals, a Sacred Drama, in which Zalmon destroys his rival-in-passion, set in Joshuas Jerusalem; The Royal Message, with David, Absalom, Achitophel, Joab, et al., in Jerusalem; and, The Temple of Vestra, in which a female Canaanite, converted to the true faith, is tempted away by Demons, in Jericho [the biblical story is of a prostitute, from a word which Boyd translates as innkeeper, making her the daughter of a caravanserai-owner], all these plays in his Poems (Dublin 1793), and described in their respective prefaces as dramatic poems or poems, though complete with stage-directions.
[ top ]