|
Life
[ top ] Penguin Poets No. 7 [being]: Richard Murphy, John Silkin, Nathaniel Tarn (Penguin 1968), incls. The Cleggan Disaster [11; see extract]; Epitaph on a Fir-tree [21]; The Philosopher and the Birds [on Wittgenstein at Rossroe, 22]; The Poet on the Island [on Roethke, 23]; The Woman of the House [In memory of my Grandmother Lucy Mary Ormsby, 25 - see extract]; Girls at the Seaside [29]; Connemara Marble [30]; Droit de Seigneur [31; see extract]; The God Who Eats Corn [33-39; To My Father William Lindsay Murphy - see extract].
[ top ] Criticism
[ top ] Bibliographical details
[ top ]
[ top ]
Seamus Heaney, A Sense of Place (Ulster Museum 1977) - quotes Murphy on his Connemara sojourn of 1951, as retaled in his BBC broadcast of 1964 [as infra], and remarks: To wish you could talk like somebody else is to seek to begin again with a new identity. It seems to me that Murphy exchanged the stewardship of his inherited pleasure ground for the stewardship of his chosen art; his masculine energy was directed to the mastery of a way of life among boats that would make him an initiate among the truly Irish, and directed also to the mastery of the craft of poetry that would enable the rebirth of the self as an artist. As an artist, he is impersonal and in control. The contents of his mind, the drift of his feelings, the conflict of his loyalties and recognitions are all materials to be worked and the poem will have to be a vessel sturdy enough to take the strain of conflicting Irish winds. As Irish artist, both the pleasure ground of the elemental landscape, with its indigenous inhabitants, and the pleasure ground of the ancestral estate, with its colonial ethos, are to be his theme. (1977, p.22; rep. in Preoccupations, 1980; quoted in Elsa Meihuizen, in Richard Murphy: a Life in Writing/Richard Murphy: n lewe as skrywer - a bilingual article in Literator: Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies (Dec. 2006 - see Find Article online).
[ top ] Shirley Kelly (interview with Richard Murphy, Books Ireland, Summer 2002) - cont.: threatened with consignment to Ballinasloe Mental Asylum by his mother, then in the Bahamas with his father, who was serving as Governor; completed his degree (second class) and joined his family, working as his fathers personal assistant. Murphy speaks of his fathers alarm and disappointment at his career choice and writes, to be honest I suppose there was an underlying assumption on my part that I could always be rescued if things didnt work out. Parents retired to Rhodesia a year later; Murphy reviewed poetry for the Spectator; winner of AE Memorial Award, 1951; studied French civilisation at the Sorbonnne on a small allowance from his father; met Patricia Avis, dg. of S. Africa businessman; Avis subsidised the publication of his first collection from Dolmen (The Archaeology of Love, 1955); purchased Ernest Géblers house in Wicklow, where he started farming; Emily b. 1956; divorced 1957; settled in Connemara with Emily, 1957; developed reputation as laureate of Protestant gentry; restored Galway hooker; offered trips to tourists and entertained poets in the winter, incl. Theodore Roethke, Plaith and Hughes, then living nearby by with Assia Wevill at Roundstone; took temporary place at Colgate Univ., through good offices of John McGahern, 1971; subsequently taught at Bard College, Iowa Univ., Virginia and Syracuse left West of Ireland following the death of a close friend in 1976; Mirror Wall inspired by return to Shri Lanka in mid-eighties; arranged from a number of young Sri Lankans to receive third-level ed. in Ireland; has an extended family of Sir Lankan protegés living and prospering in Dublin (Kelly); divides time between S. Africa, where Emily lives with two children, and home in Leixlip; hasnt written any poetry for years. [ top ] John Montague, review of The Kick, in The Irish Times, Weekend (24 Aug. 2002): The notebooks of Richard Murphy have become legendary, slender cahiers bought in Gibert on the Boul Mich, and filled with the poets delicate script. Was one mentioned in dispatches, and, if so, what did he say? Since few of us would be travelling to Tulsa University, Oklahoma, where they are housed, this filleted version, with its balance of literary gossip and wry observation, is welcome both to his contemporaries and the general reader. I always felt that if Richard could confront his ambivalence - sexual and political - in a direct way, he would surprise us all. Identifies André Gide as a main influence; speaks of thicket of genealogy; remarks that Murphy recounts how Montagues first wife, being a counttess, used to refer to him [Montague] as my handsome Irish peasant and how Montague consulted her on the point and finds that she had found him goodlooking enough but not a peasant but recalled Murphys once lamenting the historical irony whereby someone of his background was saddled with the name Murphy, while I, an Ulster Catholic, rejoiced in the Shakespearean name of Montague! Recounts the various kicks of the narrative (Aunt Bella, Sylvia Plaith, &c.), and quotes a definition the the title-term: meaning a boy that the monitor fancied; but any thrill, pleasure or excitement, not necessarily sexual, could in our jargon give one a kick. the guilty kick I got at night made me hunger for purification through history, literature and music .... Montague remarks that the book could also be called Knife in view of several incidents incl. the handsome Cretan who repels advances with one. Further, Compared to the comic wickedness of George Moore, another writer of the landlord class from County Mayo, Richard seems less comfortable with the memoir form, his confidences at times almost halting. [ ] And in this intriguing but sometimes enigmatic memoir, them is a similar mixture of intimacy and reticence. A door seems to appear in the wall, only to close abruptly as you stand on the threshold of understanding. Finally calls it a lively and even brave account of a rich and complicated life, though perhaps it could have been separated into two or even three volumes. [... &c.] [p.6.] [ top ] Patrick Crotty, What a Strange Boy You Are, review of The Kick and Collected Poems, in Times Literary Supplement (4 Oct. 2002), pp.26-27: [ ] In fact The Kick is haunted by suicide. A former schoolmate kills himself because of the pressures of being homosexual in the 1940s, Patricia Aviss brother crashes his plane because he cant come to terms with the death of his wife, Patricia and the actress Mary Ure usher themselves out of life with alcohol and barbiturates, an American geology professor with whom Murphy has arranged a house swap cuts his throat in the woods. The stoicism which helped the poet avoid such a fate himself is evident throughout the book, not least in its cool, pellucid style. The poetry is similarly characterised by self-possession, by a fastidious quality which has struck some commentators as classicism and others as a species of desiccation. (p.26.) The adage about the Anglo-Irish being at home only on the Irish Sea seems inadequate to the complexities of Murphys case (and he has in any event been considerably more at home on the Atlantic, where he made his living and many of his poems out of running two Galway hookers between Cleggan and Inishbofin). In some respects, the poet seems decisively Anglo-, with a family more directly and lastingly implicated in the British imperial project than the great majority even of aristocratic Irish Protestants. He displays an unironical pride in his lineage throughout The Kick, claiming as ancestors on his fathers side Charles II and his mistress, Lucy Walters, through the brother of Patrick Sarsfield, and on his mothers Geoffrey Chaucer and William the Conqueror. (Could you believe it? he asks of the latter name, and it is difficult to tell whether or not the question is rhetorical.) In other respects, however, Murphys outlook is characterised by a far-reaching egalitarianism, and his long record of practical work with fishermen, builders and itinerants in Co Galway has breached the demesne walls of [his] mind[] and given him an intimacy with the lives of what Flann OBrien called the Plain People of Ireland such as few writers of comparable background have achieved. (p.27.) [ top ] Patrick Crotty (What a Strange Boy You Are, in Times Literary Supplement, 4 Oct. 2002) - cont.: Again and again in the memoir of Murphy expresses doubts about his own lack of inspiration, about the constructed, assembled character of his poems: To me poetry would never come naturally, as a gift. It would have to be made. Yet, if the poems of Sailing to an Island are seamed and caulked like the boats they celebrate, their sturdy architecture makes them as bouyant today as they were forty years ago. The early work constitutes more than a mere poetry of action and the outer life, of the ways of death and survival of North Connemara fishermen; its narratives of storms and endurance have a frairly obvious further level of significance in their metaphorical application to the emotional sphere, to the endless struggle over a mutinous self. / At times, however, too much in Murphys poetry remains implicit: it is almost as if he is too well bred to be obvious. The oblique commentary on American colonialism in Vietnam which Ted Hughes valued in The Battle of Aughrim must remain undetectable to less robustly speculative readers. [ ]. Crotty praises Hughes for faithfully reproducing John McGaherns remark that he could feel no more that cold admiration for that sequence because it was written too much from the outside. concludes of the Collected Poems that together they form a unitary achievement, a lifes work truer, broader and deeper than criticism has suspected. (See full-text version in RICORSO Library, Criticism > Reviews, via index, or direct.) [ top ] Bernard ODonoghue on Pat Clohertys Version of The Maisie by Richard Murphy, in Irish University Review [Special Poetry Issue, guest ed. Peter Denman] (Sept. 2009): [...] Pat Clohertys Version of The Maisie, ten years later, although it is thematically continuous with these three poems, its language and poetic manner are totally different. It represents a major innovation, despite the familiarity of its subject within Murphys corpus. Murphys circumstances in the interval between the two books had changed, by making his westward move more decisive. When he bought High Island in 1969, he built an austere cottage on it that could be inhabited for the summer months, in the footsteps of the medieval monks who had settled more permanently along the Atlantic coast on such islands, including this one. Like The Cleggan Disaster, the poem draws on a received narrative; but it is clear from the start that it will draw on it much more directly. The story this time comes from Pat Cloherty, another Cleggan friend of Murphy, recounting not his own experience but the loss of a hooker called The Maisie in 1884, as described in local narrative. There is an immediate irony here: the substance of the poem is Clohertys telling - his version - as the title indicates, which is as prominent as the events it is relating. The irony is that the voice and personality of the teller are more evident here in this narrative than in Concannons description of his own experience. In a version, the language is foregrounded, in a way that the rather Conradian narrative of the Cleggan poem did not need to be. And, formally structured though the poem is, Murphy purports to present the language unmediated. (See full-text version in RICORSO Library, Criticism > Journals > IUR, via index, or direct.) [ top ] Quotations [ top ] The Cleggan Disaster / Off the West Coast of Ireland, 1927 (in Sailing to an Island, 1963):
[ top ] The Woman of the House: Through our inheritance all things have come, / The form, the means, all by our family: / The good of being alive has given through them, / We ourselves limit that legacy. // The bards in their beds once beat out ballads / Under leaky thatch listening to sea-birds, / But she in the long ascendancy of rain / Served biscuits on a tray with ginger wine. // Time can never relax to this again, / She in her phaeton looking for folk-lore, / He writing sermons in the library / Till lunch, then fishing all the afternoon. (Penguin Poets, 1968, p.31.) Droit de Seigneur: A groom was saddling his mare in the stable / While a redcoat stumbled down the loft ladder / Buttoning his tunic, followed by a girl / Who ran to the kitchen. The yard lantern / Yellow the stirrups and buckled leather / On the mares girth as he combed her down. / The master was for hunting the Ribbonmen: // A secret band, swearing oaths by moonlight, / Refusing to pay tithes or rent ot the landlord, / Who battered on lonely doors after midnight, / And wore round their sleeves a white riband. / He called it his duty to commit these rogues / To the jury of gentlement at Galway Assizes. / Saving property went with saving souls. [&c.] (Penguin Poets, 1968, p.31.) [ top ] The God Who Eats Corn: To do some good for this poor Africa / Was Livingstones prayer, but not the Founders dream. / Towards gold and diamonds, the Pioneer Column / Trekked at the bidding of a childless millionaire. // They came with ox-wagons, claiming a treaty, / To the kings kraal, his great indaba tree, / With charming letters from Queen Victoria: / There the chameleon swallowed the black fly. // In dusty dorps they slept with slave-girls // On farms they divided the royal herd. / In stifling mine-shafts the disarmed warriors / Were flogged to work, their grazing-grounds wired. // So now at white homesteads, the coffee steams / On creepered verandahs. Racial partners / Do not mix in wedlock sons and daughters. // The white man rides: the black man is his horse. [...] To each black man, his ten acres for millet; / To each white, his three thousand of grass. / To gospel of peace preached from the pulpit; / From the hungry fields the gospel of force [...] His Governors helmet stowed in a teak chest, / He called back Homer after fifty years / Damp decay in the West of Ireland: / He retired into the sunlight on a thousand acres.; The shout of Boy! from the dinner table / Long after their exodus will be recalled: / The black man hanged for a white womans rape, / For loving a Negro, the fair girl hanged. While he recalls the Iliad by heart / The B.S.A. police hold rifle drill. / A pyre kindles under Pax Britannica. / Black politicians school themselves in gaol. (Penguin Poets, 1968, pp.33-39.) [ top ] Rosroe, 1955: Horny sheep were encroaching, / On our marriage bed / And wild goats rampaging / IN and out of my head, // As I woke in a mystery / To the slang of gulls / On a barren promontory / Humanised by animals. // Across the bay a waterfall / Applauded the rising sun / As my homecoming salmon / Spawned in your otter pool. // Now I watch you walking / Perfectly alive / And hear your talking / In the heyday of our love, // As I prepare to die / Long after you are dead, / Remembering how hard and why / Those hooves trampled. (Collected Poems; printed in The Irish Times, 7 Oct. 2000.)
[ top ] [ top ] Connemara natives in 1951: These people lived on five or two-and-a-half acre holdings, and we loved them better than our own relations, or the children at the rectory parties we had to attend. They were truly Irish, and thats what my brother and I wanted to be ... Stones, salmon-falls, rain-clouds and drownings had entered their minds, loaded with ancestral bias. Their manners seemed more natural than ours, and their voices used tones that rasped excitingly against the hymn-tune harmonies we were used to. We wished we could talk like them. (Writers on Themselves, BBC 1963; pub. 1964, pp.65-66; quoted in Elsa Meihuizen, in Richard Murphy: a Life in Writing/Richard Murphy: n lewe as skrywer - a bilingual article in Literator: Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies (Dec. 2006 - see Find Article online). [ top ] Murphy as reviewer: The Empty Tower at Ballylee, review of sundry works published in 1962, incl. W. B. Yeats: Explorations Yeats; J. M. Synge: Collected Works, Vol. I: Poems, ed. Robin Skelton; The Dublin Diary of Stanislaus Joyce, ed. George Harris Healey [q.source]: : Rhetoric ruined Yeatss prose. While Explorations contains documents necessary for the historical understanding of his verse and his verse plays, the pomp and the stilts of the writing seem no longer admirable. One wearies of the striving continually towards a prose style he never quite reaches. While the cadences are sometimes as good as those of Pater or Wilde, the sentences are overburdened by images that only his verse could carry. Without fine words there is no literature, he comments. The effort he put into his verse is seldom felt, while the effort he put into his prose is. I shall, I think, have to cast away the hope of ever having a prose style that amounts to anything. In his later years, for example in the extracts here printed from On the Boiler (1939), the rhetoric loudened into a rant, full of the clattcr of his right-wing politics; Murphy remarks that the edition would have been more acceptable with an index and editorial notes. On Synge: [H]is peculiar folk style [... ], based on the trick of translating not only the metaphor of Irish but its word order into English, is marvellously effective in the plays, but let nobody think that people ever spoke the language that Synge wrote. His genius lay in imagining that they did, and getting his audience to accept this. On Stanislaus Joyce: This self-consciously destructive journal, written by a boy of 20 who already felt doomed to be his brothers whetstone, is as cutting as a butchers knife, and in its scathing resentments gloweringly funny. [Private scrapbook of BS; English provenance of review indicated by Libertys of Regent St., London advertisment on verso of broadsheet page.] [ top ] The Kick (London: Granta 2002): I sometimes wondered how I had been born as a boy in our farmily rather than as the son or the less fortunate daughter of a Sinhalese or Tamil coolie. The key to it all seemed to be that we spoke English, through which we had direct access to God through our prayers. We used to hear our father reading aloud from the Bible at St Peters Church in the Fort every Sunday morning. I assumed that our language was Gods and that He had chosen me to be the person I was because my parents had prayed for me to be born, as I had prayed for Edward. It seemed obvious that praying in Sinhala or Tamil achieved poorer results. On a little globe that Nanny had given me, she pointed out that we ruled a third of the world. In return for our privilege, God expected us to behave well, work hard, do our duty and set a good example. / The natives of Ceylon, we were assured by our parents as wellas by Nanny, ought to have been grateful to us for having brought them the benefit of our language and civilization. We had saved them from the cruelty they had previously suffered for hundreds of years under the Dutch and the Portuguese and their own despotic kings. Though my father was able to speak and read both Sinhala and Tamil, we children were taught nothing about the resplendent islands ancient Buddhist culture. / And among those who spoke English, my family believed, none spoke it as well as the Anglo-Irish, who provided Britain with her best army officers and civil servants. Though the English might laugh at us for being Irish, and the Irish resent us for being English, England needed us to win her wars through our courage and rule her colonies with our sense of justice. / Merely by virtue of the rank my father had earned - since we had no wealth, not even a house of our own - we lived at the top of society in one of the richest crown colonies of the greatest empire on earth. We deluded ourselves into thinking our empire might last longer than the Roman because it was founded on better moral principles. Ceylon had one of the highest rates of literacy in Asia. My father [35] had advanced the cause of eduction, particularly of women, in all the outstations where he had served; and he approved of the ultimate aim of leading the colony towards independence. (pp.35-36.) [ top ] The Kick (London: Granta 2002): As we sailed through a short narrow channel to a little inner harbour, watched by a group of fishermen on the quay, I felt we were arriving among descendants of people long ago marooned on an island where they lived in the fear of God and believed in miracles, travelled on horseback, and lit their houses with oil lamps and candles as we had done at Milford during the war ... I had been trying for more than a year to reach a mythical island in a poem based on a legend. Now I had really landed on an island where men had turned their seafaring lives into legends they recounted to each other in the islands only pub ... Two men I met there ... were to influence my poetry, not only with their legends but their style ... Pateen Clogherty ... broke into song, a ballad ... about the loss with all hands of a hooker called the Maisie on St. Johns day in the year of his birth ... Already I had been grasped by the hand of an ancient mariner called Pat Concannon, who had begun to tell me a story that would take years to finish ... As he began to draw me into his legend, it caught my mind with a drowning mans grip and would not let go. In future I would be drawn back to the island to learn more about legends, seamanship and the art of storytelling before being able to write a poem in honour of his courage and the island fishermans way of life/ (The Kick, p.141-42; quoted in Elsa Meihuizen, op. cit., online; accessed 08.078.2011) [ top ] The Kick (London: Granta 2002) - on Writing The Battle of Aughrim: I was trying to come to terms with my own army heritage, and with not having served in the war that was brought to an end by the bomb on Hiroshima on my eighteenth birthday. That heritage accounts for the coolness of tone and the demythologizing ironies of the poem ... The poem grew slowly, because organically, from bits and pieces of my life and reading in Ireland between 1962 and 1967, not as a setpiece epic about a battle in the seventeenth century. My underlying wish was to unite my divided self, as a renegade from a family of Protestant imperialists, in our divided country in a sequence faithful to the disunity of both. (p. 220; quoted in Elsa Meihuizen, in Richard Murphy: a Life in Writing/Richard Murphy: n lewe as skrywer - a bilingual article in Literator: Journal of Literary Criticism, comparative linguistics and literary studies, Dec. 2006 - available online; accessed 08.07.2011). [ top ] The Kick (London: Granta 2002): A little research was to prove that my ancestors, like those of most people of Irish descent, had fought on opposite sides. I learned that Patrick Sarsfield [ ] was my mothers distant uncle. My stance was anti-triumphal, anti-militarist the poem grew slowling, because organically, from bits and pieces of my life and reading in Ireland between 1962 and 1967, not as a set-piece of epic about a battle in the 17th century. My underlying wish was to unite my divided self, as a renegade from a family of Protestant imperialists, in our divided country in a sequence faithful to the disunity of both. The poetry was to occupy a no mans land between music myth and history. Also recounts an eccentric meeting with Desmond OGrady. (q.p.; extract in The Irish Times, Weekend, 18 May 2002; cover feature.) [ top ] References Maurice Harmon, ed., Irish Poetry After Yeats: Seven Poets (Dublin: Wolfhound Press 1979), 231pp., includes selection. [ top ] Seamus Deane, gen. ed., The Field Day Anthology of Irish Writing (Derry: Field Day 1991), Vol. 3, selects from Sailing to An Island, The Last Galway Hooker; from The Battle of Aughrim, Casements Funeral; from High Island, Seals at High Island, from The Little Hunger; The Price of Stone, Moonshine, from The Price of Stone, from Wellington Testimonial, from Ice Rink, Natural Son; BIOG, 1432 [as above]. Patrick Crotty, ed., Modern Irish Poetry: An Anthology (Belfast: Blackstaff Press 1995), selects Sailing to an Island [150]; The Poet on the Island [152]; from The Battle of Aughrim: Casements Funeral [153]; Seals at High Island [154]; Stormpetrel [155]; Morning Call [156]; from The Price of Stone: Roof-tree [156], Convenience [157], Kylemore Castle [157], Natural Son [158]. [ top ] Notes Maurice Harmon refers extensively to Richard Murphy in New Voices in the Fifties, Seán Lucy, Irish Poets in English (Mercier 1972), pp.185-207, citing an autobiographical writing called The Pleasure Ground in The Listener LXX, No. 1794 (15 Aug. 1963), p.237 in which the poet refers to his grandfathers estate in the west of Ireland, writing, the whole garden was surrounded by an Anglo-Irish wall, a great wall of pride and oppression, liberally overgrown with romantic ivy .... [ top ] Theodore Roethke, his friend, is the object of the dedication of The Poet on the Island and spent some time in Galway, receiving clinical treatment in Ballinasloe. The Kick (2001): acc. to Granta, Murphy writes about the most painfully delicate issues, including his own ambivalent sexuality [ ] and with an affectionate lack of sentiment about the Protestant gentry from which he comes (Granta 2001). The editor was Neil Bolton. Note, Murphy was encouraged the write the book by Dennis ODriscoll (another source.) [ top ] Kith & Kin: A maternal ggf. named Mulvany was an engineer charged with constructing the Grand Canal, c.1830, marrying a Miss Fowler, a poor relative of Rt. Rev. the Hon. Charles Dalrymple Lindsay, 3rd son of Earl of Balcarres, Bishop of Kildare and Dean of Christ Church Cathedral, whom he (Mulvany) found fainting from hunger by the canal at Portobello in Dublin. (The Kick, p.23.) [ top ] Francis King, review of Patricia Avis, Playing the Harlot, or Mostly Coffee (London: Virago 1996), in Spectator (10 Aug. 1996), writes of the posthumously published novel of the woman who divorced [in 1959]: For Avis in her energetic but largely unsatisfying sex-life, there were, as this novel makes amply clear, two profound pheromones: intellectual or literary eminence and homosexuality. The pheronome which too often excited her menfolk was her wealth. This wealth enabled her, the dg. of a Dutch father and an Irish mother, to leave her native South Africa for Somerville College, Oxford, where she took a degree in medicine, to abandon all thoughts of pursuing a medical or any other profession except that of unsuccessful writer, to travel widely, to dish out cash to her often impecunious and greedy men, and to establish herself with her second husband, the poet Richard Murphy, in Ireland in an attractive Regency period lodge, Lake Park, previously owned by Edna OBrien and Ernest Gébler. / Further, The portrait of Richard Murphy, transmogrified in the book from poet to sculptor, is hardly a flattering one. Nor is that of Conor Cruise OBrien. ... All her men eventually plucked, gutted and trussed her. The novel and review include more detailed reminiscences of Philip Larkin, with whom Avis had an affair in Belfast leading to an abortion. See also Patricia Craig, review of same (Times Literary Supplement, 19 July 1996, p.21), noting that Edmund Crispin (pseud. of Bruce Montgomery) is a minor character in the novel. Avis was born in b. South Africa and lived with her first husband, Colin Strang, in Belfast. She published her own magazine, Nonplus, in Dublin and d. by suicide in 1977 (see First Flush, Books Ireland, Sept. 1996.) [ top ] Patsy Strang/Avis/Murphy: If Larkin ever found himself, then it was in Belfast, of all places, that the happy discovery was made. He was free of his family, and among the college staff, he made friends who opened for him new vistas of freedom and fulfillment. In particular he was taken with Patsy Strang, née Avis - later she would marry the poet Richard Murphy - the wife of a lecturer in the philosophy department. Larkin was fascinatined [Andrew] Motion writes, by the food-providing, drink-pouring, dog-loving, occasionally pipe-smoking tall, rather gawky brunette Patsy Strang [Life of Larkin], and they embarked upon an affair which, one surmises, offered Larkin his first real glimpse of what could be had beyond the spiritual and sensual limits which his background, and his own cramped personality, had imposed on him. / Patsy was one of the many women whom Larkin depended upon [ ]. (John Banville, review of Anthony Thwaite, ed., Collected Poems of Philip Larkin and First Boredom, Then Fear: Life of Larkin, by Richard Bradford, in New York Review of Books, 23 Feb. 2006, see further under Banville, infra.) [ top ] Fisher priest: The fisher priest and canon mentioned in The Last Galway Hooker is Canon Conroy, so identified in Copy B of the volume held in Aberdeen UL. A tipped-in Irish Times cutting in same relates to the poets fishing enterprise [sic] (See COPAC online; accessed 07.07.2011.) [ top ] Bogs of Ireland: Murphy shares in the critical perception of the Irish bog as a feature of the landscape which figures for the Anglo-Irish as a topographical barrier and a measure of hostile distances - God was fallen into ruins on the shores of lakes / Peasants went on milking or delving dikes / And landlords corresponded with landlords across the bog. (Gods Dilemma, in The Battle of Aughrim [sect.], in New Selected Poems, 1985, p.62.) The landscape also harbours raparees who burn down the limestone hall of a noble family and shelter in the pine-wood, but occasionally meet with death on the gallows - [t]he highway trees [...] Where seventeen rot / Who was caught last week in a cattle raid (Raparees). The section of that name begins Out of the earth, out of the air, out of the water [...] and ends At the whirr of a snipe each can disappear / Terrified as a bird in a gorse-bush fire / To delve like a mole or mingle like a nightjar / Into the earth, into the air, into the water. [ top ] Lecknavarna [1]: Lec na bh-Fearna (flag-stone of the ferns) in Irish. On the Galway Library Places website [online], the location is given as the S. shore of Lough Fee, bounded in the East by Bunnouen and Lettershanbally, in the South by the Kylemore and in the West by Limnaheltya. It is identified as the property of Trinity College, Dublin - hence called college lands (See results.) Lecknavarna [2]: On the Likeplace website [online], the visitor is invited to tell what it is like to live there - using a series of ratings, 1-5, for Law and Order, Economy and Jobs, Schools, Local Services, Sense of community, Cost of Living and General Opinion [see results]. No rating has so far been contributed. Lecknavarna [3]: Lecknavarna and Letterfrack are cited in adjacent entries of Brian Mitchells A Guide to Irish Churches and Graveyards (available at Google Books - online; accessed 09.07.2011. Lecknavarna [2]: Murphys sojourn at Lecknavarna is discussed by Elsa Meihuizen, in Richard Murphy: a Life in Writing/Richard Murphy: n lewe as skrywer - a bilingual article in Literator: Journal of Literary Criticism, comparative linguistics and literary studies (Dec. 2006)- online]. (All the above accessed 08.07.2011; see p.2.) [ top ] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||