Life [ top ] Works Cuchulain Saga in Irish Literature, being a collection of stories relating to the hero Cuchullin / translated from the Irish by various scholars, compiled and edited, with introduction and notes, by Eleanor Hull [Grimms Library No. 8] (London: David Nutt 1898), lxxix, 316pp.; Contents: The birth of Conachar, adapted from the translation of K. Meyer; How Conachar gained the kingship over Ulster, adapted from the translation of E. OCurry; The origin of Cuchullin, from the French translation of M. L. Duvau; Tragical death of the sons of Usnach, from the translations by W. Stokes and OFlanagan; The wooing of Emer and Cuchullins education under Scathach, translated by K. Meyer; The siege of Howth, translated by W. Stokes; The debility of the Ultonian warriors, from the German of E. Windisch; The appearance of the Morrigu to Cuchullin before the Táin Bó Cuailnge, from the German of E. Windisch; The Táin Bó Cuailnge, analysis with extracts by S. H. OGrady; The instruction of Cuchullin to a prince, from the translations of E. OCurry and M. DArbois de Jubainville; The great defeat on the plain of Muirthemne before Cuchullins death, translated by S. H. OGrady; The tragical death of Cuchullin, translated by W. Stokes; The tragical death of King Conachar, from the translation by E. OCurry; The phantom chariot of Cuchullin, from the translation by OBeirne Crowe. [ top ] Criticism [ top ] Commentary Joseph Sweeney, ‘Why Sinn Féin?’, in Éire-Ireland, 6, 2 (Summer 1971), pp.33-40: ‘Eleanor Hull, a distinguished Irish scholar of [Douglas] Hydes generation feared that [the meaning of the words] Sinn Féin had been widely misunderstood. [...] Sinn Féins true meaning of Irish self-reliance, she suggested, could best be understood through the words of a poem by John OHagan, written before the Society which called itself by the name was ever heard of. (Hull, A History of Ireland and Her People, [1931], p.392; Sweeney, p.37). Sweeney quotes the first verse of OHagans poem ‘The work that should to-day be wrought, / Defer not til to-morrow; / The help that should within be sought / Scorn from without to borrow. / Old maxims these - yet stout and true - / They speak in trumpet tone, / ’ To do at once what is to do, / And trust Ourselves Alone.’ (Sweeney, p.38.) Sweeney adds that John OHagan became a prominent Justice who edited the collected poems of Samuel Ferguson, published a translation of The Song of Roland, and wrote an introduction to an edition of Thomas Mores Utopia. John OLeary, who knew him in Paris, said that he was a fine conversationalist. (OLeary, Recollections of Fenians and Fenianism, 1806, Vol. 2, p.62; Sweeney, p.38.) [ top ] Quotations [ top ] References Church of Ireland Hymnal (1960, 1987), incls. Grusab tú mo bhoile / be thou my vision, called early Irish [322]; Baoth a csoidhe, a Mhic Dé, by Murdock ODaly [i.e., Muireadach Albanach Ó Dálaigh], 13th c., trans. Eleanor Hull [324]; Do budh mian dom anmáin-se [My spirit lists], trans. from Old Irish [227]. . Library of Herbert Bell, Belfast holds A Text Book of Irish Literature, 2 vols. (Dublin [n.d.]); Cuchulain, The Hound of Ulster (London 1911); do., 2nd copy (London n.d.), ill. by Stephen Reid; Edward Hull, The Physical Geology, Geography of Ireland (London 1878). Belfast Public Library holds under Hull 12 titles; 2 mythology, and 10 geology, incl. Cuchulain, the Hound of Ulster (1911); Early Christian Ireland (1905); History of Ireland and her People (1931); On the Geol. Age of the Ballycastle Coalfield ( [n.d.]); Pagan Ireland (1908); The Physical Geol. and Geog. of Ireland (1891); Poem-Book of the Gael (1912); Reminiscences of a Strenuous Life (1910); A Textbook of Irish Literature (1908); [Hull, pere], Explan. memoir ... [with] sheets 37, 38 and part of 29 of maps of the geol. survey of Ireland (1871). University of Ulster Library, Morris Collection holds Folklore of the British Isles (1928); A History of Ireland and her People to the Close of the Tudor Period (1926); The Poem Book of the Gael, translation from Gaelic poetry into English prose and verse (1912); A Text Book of Irish Literature, Vol. 1 (Gill 1906). [ top ] Notes Douglas Hyde called Eleanor Hull the most intelligent and best educated girl in Dublin in his diary (20 March 1889; see Dominic Daly, Young Douglas Hyde, 1974, n., p.208.) Namesake: Vernam E. Hull is the author/ed. of Hessens Irisches Lexikon. Kurzgefasstes / Hessens Irish Lexicon [begun by H. Hessen and continued by S. Caomhánach, R. Hertz, V. E. Hull and G. Lehmacher] (Halle 1933- ); ed. Longes Mac N- Uislenn/The Exile of the Sons of Uisliu [MLA Monograph Series, 16] (NY: OUP: London: MLA 1949), ix, 187pp.; A Collection of Irish Riddles [Univ. of California Pubs./ Folklore Studies, 6] (California UP 1955), xiv, 129pp. [ top ] |